حرية سقفها السماء

وكالة سرايا الإخبارية

إبحــث في ســــرايا
الأربعاء ,24 أبريل, 2024 م
طباعة
  • المشاهدات: 15105

أمسية ثقافية عن الترجمة الأدبية في رابطة كتاب إربد

أمسية ثقافية عن الترجمة الأدبية في رابطة كتاب إربد

أمسية ثقافية عن الترجمة الأدبية في رابطة كتاب إربد

13-06-2014 06:07 PM

تعديل حجم الخط:

سرايا - سرايا - نظمت رابطة الكتاب الأردنيين فرع إربد مساء أول من أمس أمسية ثقافية بعنوان "الترجمة الأدبية رؤى وشهادات"، تحدث فيها أستاذ الترجمة إسماعيل أبو البندورة، وذلك ضمن أنشطة وبرامج الرابطة الأسبوعية.
وقدم أبو البندورة خلال الأمسية التي أدارها رئيس رابطة الكتاب الأردنيين فرع إربد حسن ناجي، نبذة عن الترجمة الأدبية، مشيرا الى أنها تؤسس لحالة ثقافية ضد الانغلاق عند الشعوب التي لا تطلع على الثقافات الأخرى.
كما تحدث عن قضية الترجمة وكيفية مواجهة مشكلة توحيد المصطلحات وبخاصة العامية منها، وتوظيفها بطريقة معينة وذلك عن طريق التواصل مع الشخص المترجم عنه، مشيرا الى اهمية العلاقة بين المؤلف والمترجم للحفاظ على الفكرة عند ترجمتها.
وبين أن هناك تراجعا كبيرا في عملية الترجمة الحالية الأمر الذي يشكل فجوة مع الشعوب الأخرى وتراجعا في العملية الثقافية، داعيا وزارات الثقافة والجامعات العربية لوضع خطط استراتيجية للنهوض بالترجمة الادبية والاهتمام بها.
يشار الى أن أبو البندورة قام بترجمة العديد من الكتب والروايات من اللغة البوسنية الى العربية منها "الهروب الى الحرية" لرئيس البوسنة السابق عزت موغوفتش، ومجموعات قصصية، وروايتي "الشهيد" و "القلعة"، والعديد من السير الذاتية، والشعر.


لمتابعة وكالة سرايا الإخبارية على "فيسبوك" : إضغط هنا

لمتابعة وكالة سرايا الإخبارية على "تيك توك" : إضغط هنا

لمتابعة وكالة سرايا الإخبارية على "يوتيوب" : إضغط هنا






طباعة
  • المشاهدات: 15105

إقرأ أيضا

الأكثر مشاهدة خلال اليوم

إقرأ أيـضـاَ

أخبار فنية

رياضـة

منوعات من العالم